AmaZona

Mundo Posible

viernes, 6 de diciembre de 2013

INVICTUS MANDELA


Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

                                   William Ernest Henley


Más allá de la noche que me envuelve,
Negra como el abismo insondable,
Agradezco a los dioses si existen
Por mi alma inquebrantable.
En las garras de las circunstancias
No he llorado ni pestañeado.
Bajo las puñaladas del destino
Mi cabeza está ensangrentada, pero erguida.
Más allá de este lugar de cólera y lágrimas
Acecha el horror de la oscuridad
Y aunque la amenaza de los años
Me encuentre y me encontrará sin miedo.
No importa cuán estrecha sea la puerta,
Cuan cargada de castigos la sentencia,
Soy el amo de mi destino:
Soy el capitán de mi alma.